воскресенье, 14 апреля 2013 г.

Правила переноса: стереотипы и реальность

Нас часто спрашивают о том, как правильно перенести то или иное слово. Особенно много вопросов возникает на этапе утверждения рекламных материалов и внесения корректорских правок: заказчик рекламы, прежде чем расстаться с деньгами, упорно ищет в макете подвохи, а верстальщик не хочет делать лишнюю работу, исправляя по всему журналу или книге и без того правильные переносы. 
Не секрет, что у каждого человека есть свои стереотипы, связанные с русским языком. Они формируются из обрывков прочитанного и услышанного в юности.  К сожалению, языковое образование большинства на этом этапе заканчивается, тогда как сам язык активно развивается, вынуждая лингвистов корректировать правила. Какие стереотипы связаны с переносами и что нового появилось в теории?

Больше всего споров возникает, когда встречается несколько согласных. Многие думают, что их обязательно нужно разделить: муд-рый, цен-тральный. На самом деле «группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом». То есть правилен и такой вариант: му-дрый, це-нтральный.
Некоторые убеждены, что сочетание -ст- нельзя разрывать переносом: кон-струкция, конст-рукция. Это очередной стереотип, хоть и не лишенный основания. Вот что говорит об этом справочная служба Российской академии наук Gramota.ru: «Перенос конс-трукция возможен, но выглядит не очень красиво, поскольку звуки "т" и "р" сильно различаются по звучности (т –  глухой, р – сонорный). Лучше: конст-рукция». То есть это вопрос вкуса,  а не правила.
Есть и такие, которые думают, что ни при каких обстоятельствах нельзя отрывать букву от корня (все равно, гласную или согласную): под-учить, при-слать, хруст-нул. Да и на Gramota.ru по этому вопросу можно встретить противоречивые рекомендации. В действительности строгого правила на этот счет нет. Есть лишь оговорка о предпочтительности  морфемного членения, и то речь идет о согласной в начале корня и о целостности приставки: «Если в группе согласных часть принадлежит приставке, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части». Получается, что предпочтительный перенос –  при-слать, но и прис-лать допустим. О других же случаях (когда отрывается гласная в начале корня или согласная в конце корня) и оговорок нет. Возможно все: и по-дучить, и поду-чить, и хрус-тнул.
Большинство со школьных времен убеждено, что две одинаковые согласные обязательно разрываются переносом: рус-ский. «Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться»: по-ссориться и пос-сориться. Gramota.ru также рекомендует сохранять целостность корня класс: класс-ный. Хотя в правилах об этом ничего не сказано.
Старые нормы переносов из Правил русской орфографии и пунктуации 1956 года (кстати, до сих пор действующие) можно посмотреть здесь: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=perenos. Мы же публикуем новые нормы из книги: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М: АСТ, 2009. Этот официальный справочник, регулярно переиздаваемый в Москве, отражает изменения в современной орфографии и пунктуации. Приобрести его можно через книжные интернет-магазины. А издание 2009 года можно скачать здесь: http://www.alleng.ru/d/rusl/rusl18.htm. Эта же ссылка указана в разделе "Книги" нашего блога.
Итак, ПРАВИЛА ПЕРЕНОСА:
«§ 211. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а-кация, акаци-я.
§ 212. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cm-вол, вс-лед, цен-тр, тре-ст.
§ 213. Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ-езд, коль-цо, перь-ями, буль-он; не допускаются переносы: от-ъезд, кол-ьцо, пер-ьями, бул-ьон.
§ 214. Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай-он, вой-на, стой-кий; не допускаются переносы: ра-йон, во-йна, сто-йкий.
§ 215. Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу-дак, ка-мин, до-мой, ша-лун, ба-лык, пле-нэром, пле-тень, по-лёт, хо-мяк, би-рюк; не допускаются переносы: чуд-ак, кам-ин, бир-юк и т. п.
Если же согласной заканчивается приставка, а за ней следует гласная буква, перенос в соответствии с этим правилом возможен, но возможен и такой перенос, который соответствует членению слова на значимые части. Допускаются, напр., не только переносы бе-заварийный и беза-варийный, ра-зоружить и разо-ружить, по-дучить и поду-чить, но и без-аварийный, раз-оружить, под-учить.
Примечание. Если после приставки, кончающейся согласной буквой, следует буква ы, то допускается только перенос после гласной буквы: ра-зыграть или разы-грать.
§ 216. Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, напр.: жуж-жать, мас-са, кон-ный, весен-ний, рус-ский. Не допускаются переносы: жу-жжать, ма-сса, ко-нный, весе-нний, ру-сский или русс-кий.
Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться; возможны, напр., переносы со-жжённый, по-ссориться и сож-жённый, пос-сориться.
§ 217. Группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом, напр.: се-стра, сес-тра и сест-ра; це-нтральный, цен-тральный и цент-ральный; ро-ждение и рож-дение; де-тство, дет-ство, детс-тво и детст-во; шу-мный и шум-ный.
Если же в группе согласных часть принадлежит приставке или если вся группа начинает вторую часть приставочного слова, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части. Предпочтительные переносы: под-бить, под-бросить, при-слать, от-странить. Допустимые переносы: по-дбить, подб-росить; прис-лать; отс-транить и отст-ранить.
§ 218. На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части, напр.: авто-прицеп, лесо-степъ, ново-введение, двух-атомный, трёх-граммовый, пяти-граммовый, спец-одежда, спец-хран, сан-узел, гос-имущество, дет-ясли.
§ 219. Не подлежат переносу: а) аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ; б) графические сокращения, напр.: б-ка, ж.-д., р/сч; в) написания, представляющие собой сочетания цифр и окончаний слов, напр.: 20-й, 365-й.
Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно-/-морской. Это правило применяется по желанию пишущего.
Примечание. С применением этого правила напечатан текст настоящего свода правил правописания».

© Татьяна Мачинская, 14 апреля 2013 года


Комментариев нет:

Отправить комментарий