суббота, 18 января 2014 г.

Путеводитель по словарям. Часть II: словари прописных и строчных букв

Существуют особые орфографические словари, которые помогают определиться с выбором прописной или строчной буквы, а также постановкой кавычек в словах и словосочетаниях. В таких справочниках зафиксированы разнообразные топонимы, названия предприятий, учреждений, торговых марок, произведений искусства, устойчивые выражения, собственные имена, использующиеся как нарицательные, и многое другое.

Часть этих слов попала и в орфографический словарь общего типа под редакцией В.В. Лопатина, однако он отвечает отнюдь не на все вопросы, которые возникают у редактора и корректора. Лично я до появления специальных справочников в моей библиотеке ориентировалась в выборе заглавной буквы на раздел «Справка» «Грамоты.ру», но и там многого найти не удавалось.

На данный момент для русского языка существует два авторитетных словаря прописных букв, о которых мы и поговорим.

В.В. Лопатин. И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. Скачать: формат PDF.

Этот словарь был выпущен под шапкой Института русского языка имени В.В. Виноградова Российской академии наук в 2007 году и базируется на новой редакции правил употребления прописных и строчных букв, приведенной в этой же книге. То есть речь идет о самом новом и авторитетном справочнике.

Однако он неидеален. Правда, главный его недостаток – это неполнота. Как объяснить отсутствие таких слов, как «Гугл», «Яндекс», «Фейсбук» в справочнике, вышедшем в 2007 году? При этом, замечу, «Гугл» и «Яндекс» (даже не знаю, как их правильно писать) встречались в тексте российского тотального диктанта 2013 года, и там их предлагалось писать без кавычек, причем без обоснования каким бы то ни было правилом. В общем, проблема налицо. Зато авторы словаря посчитали нужным включить в него название портала «Грамота.ру». Кроме того, в словаре нет и многих других слов и сочетаний, которые  можно найти в справочнике Д.Э. Розенталя, о котором мы поговорим ниже. Правда, здесь уже есть слова СМС-сообщение, эсэмэска и другие производные от аббревиатур.

Есть в словаре и несколько несоответствий между правилами, опубликованными в нем же, и словарными статьями. Так, в правилах «Слово о полку Игореве» в кавычках, в статье – без; в правилах – АиФ, а в статье – Аиф, в правилах – фанта, в статье – «фанта» (и, кстати, непонятно, почему «спрайт» в словаре кавычится, а пепси-кола и кока-кола нет).

Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? Скачать: формат PDF.

Первая редакция этого словаря вышла в 1984 году, вторая – в 1989-м, и пользоваться этими изданиями в настоящее время категорически не рекомендуется. Причина очевидна: в советские времена орфография была заложницей политики, и в первую очередь это отражалось на выборе прописных и строчных букв.

Однако уже в наше время словарь был существенно переработан с позиций современной орфографии и общественной ситуации, и последние его редакции вполне пригодны для использования в редакторской практике.

Несмотря на это, словарь во многом противоречит современным справочникам, в частности книге В.В. Лопатина. Например, различия наблюдаются в написании устойчивых сочетаний типа скорая помощь, холодная война, хрущевская оттепель, круглый стол, которые в словаре Д.Э. Розенталя предлагается писать в кавычках, а в современных источниках – без. Есть в словаре и другие устаревшие написания, причем это касается не только прописных букв: арт-деко вместо ар-деко, Пулитцеровская премия вместо Пулицеровская премия, Баба Яга вместо Баба-яга, средние века вместо Средние века, «Евровидение» вместо Евровидение, Светлое Воскресение вместо Светлое воскресенье, Лазурный берег вместо Лазурный Берег и т.д. Противоречит современным правилам и отсутствие дефиса в названиях церквей с первыми частями с Сан-, Санта-, Сен- и Сент- (у В.В. Лопатина дается дефисное написание, например: Санта-Мария де Гваделупа). А вот употребление тире в справочнике откровенно удивляет: «МерседесБенц» вместо «Мерседес-Бенц» (мало того что с тире вместо дефиса, так еще и без пробелов), ралли Париж – Дакар-2004 (должно быть ралли Париж – Дакар – 2004) и т.д. Так что по этому пункту ориентироваться на этот словарь не стоит.

Среди плюсов словаря отмечу удобную группировку по ключевым словам. Так, например, в статье «театр» зафиксировано больше 20 названий театров, благодаря чему всегда можно проследить тенденцию и определиться, как писать наименование, которого в справочнике нет. Кроме того, хотя по объему словарь и меньше, чем аналог авторства В.В. Лопатина, в нем много сочетаний, которых нет в более современном справочнике.

Что в итоге?

1. Как основной лучше использовать словарь В.В. Лопатина. Несмотря на кое-какие недостатки, ничего лучшего пока не издано.
2. Дополнять его стоит словарем Д.Э. Розенталя в последних редакциях, в котором встречаются статьи, отсутствующие у В.В. Лопатина, однако делать это нужно с осторожностью.

Для украинского языка могу порекомендовать книгу В.В. Жайворонка «Велика чи мала літера? Словник-довідник». Автор – профессор, доктор филологических наук, составитель фундаментальных словарей разных типов. Скачать: формат DjVu, онлайн.

Ольга Лапшина

Смотрите также

Путеводитель по словарям. Часть I: словари орфографические.

Комментариев нет:

Отправить комментарий